首页 > 核心业务 > > 正文

新概念英语第四册课本原文:人为的疾病|天天关注

时间:2023-05-26 10:51:28 来源:网络

新概念英语第四册课本原文:人为的疾病已发布,欢迎大家查看。新概念英语第四册内容主要针对的是基础比较薄弱的同学,为了方便同学们可以更好地巩固英语基础,小编还整理了新概念英语第四册课文、新概念英语第四册音频相关内容,便于同学们一起学习!

课文17 人为的疾病

237. In the early days of the settlement of Australia, enterprising settlers unwisely introduced the European rabbit.


(相关资料图)

在澳大利亚移民初期,一些有创业精神的移民不明智地把欧洲兔子引进了澳大利亚。

238. This rabbit had no natural enemies in the Antipodes, so that it multiplied with that promiscuous abandon characteristic of rabbits.

这种兔子在澳大利亚及新西兰没有天敌,因此便以兔子所特有的杂乱交配迅猛繁殖起来。

239. It overran a whole continent.

整个澳洲兔子成灾。

240. It caused devastation by burrowing and by devouring the herbage which might have maintained millions of sheep and cattle.

它们在地下打洞,吃掉本可以饲养数百万头牛羊的牧草,给澳洲大陆造成了毁灭性的破坏。

241. Scientists discovered that this particular variety of rabbit (and apparently no other animal) was susceptible to a fatal virus disease, myxomatosis.

科学家们发现,这种特殊品种的兔子(显然不包括别的动物)易患一种叫“多发性粘液瘤”的致命毒性疾病。

242. By infecting animals and letting them loose in the burrows, local epidemics of this disease could be created.

通过让染上此病的动物在洞内乱跑,就可以使这种疾病在一个地区蔓延起来。

243. Later it was found that there was a type of mosquito which acted as the carrier of this disease and passed it on to the rabbits.

后来又发现,有一种蚊子是传播这种疾病的媒介,能把此病传染给兔子。

244. So while the rest of the world was trying to get rid of mosquitoes, Australia was encouraging this one.

因此,世界上其他地方在设法消灭蚊子的时候,澳大利亚却在促使这种蚊子大量繁殖。

245. It effectively spread the disease all over the continent and drastically reduced the rabbit population.

蚊子把这种疾病扩散到整个澳洲大陆,效果甚佳,结果兔子的数目在为减少。

246. It later became apparent that rabbits were developing a degree of resistance to this disease, so that the rabbit population was unlikely to be completely exterminated.

后来,明显看出,兔子对这种疾病已产生了一定程度的免疫力,所以兔子不可能被完全消灭。

247. There were hopes, however, that the problem of the rabbit would become manageable.

但是,已有希望解决兔子所带来的问题。

248. Ironically, Europe, which had bequeathed the rabbit as a pest to Australia, acquired this man-made disease as a pestilence.

具有讽刺意味的是,欧洲把这种兔子作为有害动物传给澳洲,而欧洲自己却染上了这种人为的瘟疫般的疾病。

249. A French physician decided to get rid of the wild rabbits on his own estate and introduced myxomatosis.

一位法国内科医生决定除掉自己庄园内的野兔子,于是引进了这种多发性粘液瘤疾病。

250. It did not, however, remain within the confines of his estate.

然而,这种疾病并未被局限在他的庄园内,

251. It spread through France,

结果在整个法国蔓延开来。

252. Where wild rabbits are not generally regarded as a pest but as sport and a useful food supply,

野兔在法国一般不被当作有害动物,而被视为打猎取乐的玩物和有用的食物来源。

253. and it spread to Britain where wild rabbits are regarded as a pest but where domesticated rabbits, equally susceptible to the disease, are the basis of a profitable fur industry.

这种疾病又蔓延到了英国。在英国,野兔被当作有害的动物,可是家兔是赚钱的毛皮工业的基础,然而家兔同样易感染这种疾病。

254. The question became one of whether Man could control the disease he had invented.

现在的问题是,人类能否控制住这种人为的疾病。

以上就是为大家整理的“新概念英语第四册课文原文:人为的疾病”,,更多新概念英语的干货内容,欢迎访问新东方新概念英语课堂,查看新概念英语第四册答案、新概念英语第四册详解和新概念英语第四册听力可供参考。祝同学们学习新概念英语4顺利!


新东方在线英语水平测试

关键词:
x 广告
5月11日15时至12日15时,北京新增本土新冠肺炎病毒感染者36例

  中新网北京5月12日电(记者 杜燕)北京市疾病预防控制中心副主任、全国新型冠状病毒肺炎专家组成员庞星火在12日召开的北京市新冠肺炎疫

通讯:范长江侄女范家敏:“伯伯为全家带来新闻力量”

  中新网巴彦淖尔5月12日电 题:范长江侄女范家敏:“伯伯为全家带来新闻力量”  中新网记者 李爱平  50岁的范家敏人生中的“骄傲

四川广安新增无症状感染者25例 2000余名医务人员支援邻水

  (抗击新冠肺炎)四川广安新增无症状感染者25例 2000余名医务人员支援邻水  中新网成都5月12日电(王爵 王林)12日上午,四川广安市召

国际护士节拳拳之心战疫情:小桌子,大责任

  中新网西宁5月12日电 题:国际护士节拳拳之心战疫情:小桌子,大责任  中新网记者 张添福  5月8日,是母亲节。在青海,恰是很多

京杭大运河全线通水 入河北省南运河水量近1.5亿立方米

  中新社石家庄5月12日电 (李晓伟 任树春 吕培)据河北省水利厅12日消息,4月28日,京杭大运河实现近一个世纪以来首次全线通水,截至5

广东暴雨天气将持续 需继续做好防御

  中新网广州5月12日电 (记者 王坚)广东省气象局12日发布消息称,10日到12日早晨,该省大部分市县先后出现了暴雨到大暴雨局地特大暴雨

x 广告

Copyright   2015-2022 南极评测网版权所有   备案号:粤ICP备2022077823号-13   联系邮箱: 317 493 128@qq.com